筆譯實(shí)訓(xùn)課程H-ART的翻譯訓(xùn)練模式給我的整體體驗(yàn)是積極的。
H-ART訓(xùn)練模式對(duì)我提升機(jī)器翻譯素養(yǎng)是有幫助的。
我認(rèn)為這種H-ART訓(xùn)練模式與翻譯課程融合是值得的。
未來(lái)的筆譯訓(xùn)練中,我將繼續(xù)應(yīng)用H-ART的訓(xùn)練模式。
請(qǐng)分享你認(rèn)為H-ART訓(xùn)練模式的有效之處。
請(qǐng)分享你關(guān)于H-ART的筆譯訓(xùn)練模式的改進(jìn)建議(請(qǐng)?zhí)峥尚械?,比如不可能不做練?xí),但是就練習(xí)方式可以有不同意見(jiàn))
請(qǐng)分享課堂學(xué)習(xí)的投入程度。(1-7分)
如果課堂學(xué)習(xí)的投入程度低于4分,請(qǐng)分析投入度不足的原因。如果高于7分,請(qǐng)分析自己投入程度較高的原因。
請(qǐng)分享課后學(xué)習(xí)的投入程度。(1-7分)
如果課后學(xué)習(xí)的投入程度低于4分,請(qǐng)分析投入度不足的原因。如果高于7分,請(qǐng)分析自己投入程度較高的原因。
請(qǐng)分享課程學(xué)習(xí)動(dòng)力。(1-7分)
如果學(xué)習(xí)動(dòng)力低于4分,請(qǐng)分析不足的原因。如果高于7分,請(qǐng)分析程度較高的原因。
人機(jī)翻譯知識(shí)(學(xué)期初)
人機(jī)翻譯知識(shí)(學(xué)期末)
人機(jī)翻譯策略(學(xué)期初)
人機(jī)翻譯策略(學(xué)期末)
譯前編輯技能(學(xué)期初)
譯前編輯技能(學(xué)期末)
譯后編輯技能(學(xué)期初)
譯后編輯技能(學(xué)期末)
人機(jī)關(guān)系認(rèn)知(學(xué)期初)
人機(jī)關(guān)系認(rèn)知(學(xué)期末)