亚洲精品自慰成人无码三级片|伊人乱码一区一站|美女黄片免费在线观看|手机在线观看无码片子|中文字幕日本强奸|91大神无码六月婷国产|日韩一区二区三区激情精品|亚洲成人网日韩有码|欧美日韩精品一区二区三区视频播放|Av在线收看日韩无天操

《譯掉的“她”:女性形象的隱匿與社會(huì)文化動(dòng)因探析》調(diào)查問(wèn)卷

尊敬的女士:
        您好!本問(wèn)卷旨在了解女性受眾對(duì)影視譯名中女性角色弱化現(xiàn)象的看法,所有數(shù)據(jù)僅用于學(xué)術(shù)研究,懇請(qǐng)您根據(jù)真實(shí)感受填寫(xiě)。問(wèn)卷采用匿名形式,答案無(wú)對(duì)錯(cuò)之分,感謝您的支持!
第一部分:基本信息
1. 您的年齡段[單選題]
2. 您的教育程度[單選題]
3. 您目前的常住地類(lèi)型[單選題]
第二部分:翻譯現(xiàn)象的感知與關(guān)注
4. 您在選擇外國(guó)電影時(shí),是否會(huì)關(guān)注影片的中文譯名?[單選題]
5. 您是否注意到“電影譯名弱化女性”的現(xiàn)象(例如用性別標(biāo)簽替代女性主體、弱化女性抗?fàn)巸?nèi)涵等)?[單選題]
6. 當(dāng)您發(fā)現(xiàn)一個(gè)女性主題作品的譯名被“浪漫化”、“情色化”或“弱化”時(shí)(如《甄嬛傳》韓譯名為《雍正皇帝的女人》),您的第一感受是?[單選題]
7.  您認(rèn)為這類(lèi)翻譯現(xiàn)象,對(duì)您理解作品中的女性形象有多大影響?[單選題]
第三部分:具體案例分析
8. 案例1:原作名《Dangal》(直譯為《摔跤》),中文譯名《摔跤吧!爸爸》。該譯名將核心主體從女兒的“摔跤行動(dòng)”轉(zhuǎn)向父親的“呼喚”,您認(rèn)為這會(huì)影響對(duì)“女性拼搏”還是“父愛(ài)偉大”的第一判斷嗎?[單選題]
9. 案例2:原作名《Cleopatra》(直譯為《克婁巴特拉》),中文譯名《埃及艷后》。該譯名突出“艷后”的性別標(biāo)簽,弱化其埃及法老的政治身份,您認(rèn)為這會(huì)遮蔽角色的政治主體性嗎?[單選題]
10.  案例3:原作名《She's the Man》(直譯為《她是個(gè)男人》),曾譯《假小子闖情關(guān)》,現(xiàn)譯《足球尤物》。對(duì)比兩個(gè)譯名,您認(rèn)為《足球尤物》是否更能凸顯女主突破性別刻板印象的內(nèi)核?[單選題]
第四部分:理論認(rèn)知與社會(huì)文化歸因
11. 您是否了解“女性主義翻譯理論”(核心是讓女性形象在翻譯中更鮮明,反對(duì)弱化或隱匿)?[單選題]
12. 您認(rèn)為哪些社會(huì)文化因素最可能導(dǎo)致女性形象在翻譯中被隱匿或重塑?[多選題]
第五部分:個(gè)人行動(dòng)與展望
13. 弱化女性角色的譯名,會(huì)影響您對(duì)這部影視作品的觀看意愿嗎?[單選題]
14. 未來(lái)在選擇觀看外文影視時(shí),您是否會(huì)更加關(guān)注翻譯對(duì)女性形象的塑造方式?[單選題]
15. 您希望未來(lái)的影視作品譯介在呈現(xiàn)女性形象上,做出哪些改進(jìn)?
更多問(wèn)卷 復(fù)制此問(wèn)卷